jueves, 28 de junio de 2012

Pompeii: Lupanar / Pompeya: Lupanar

Pompeii: Lupanar


 Pompeya: Lupanar




-Pompeii: Lupanar entrance

-Pompeya: entrada al lupanar

-Pompeia: porta do lupanar


-Lupanar: entrance and paintings in walls

-Lupanar: entrada y pinturas en las paredes

-Lupanar: porta e pinturas nos muros




-Lupanar: inside

-Lupanar: interior


-Painting

-Pintura



-Painting

-Pintura


-Painting

-Pintura


-Painting

-Pintura



-Roof

-Techo

-Teito


-Bedroom

-Dormitorio



-Painting

-Pintura


-WC

-Servicio

*****

Autor: E.V.P. (Pompeya, 2011) / Author: E.V.P. (Pompeii, 2011)


-Pompeii: Lupanar

-Pompeya: Lupanar

miércoles, 27 de junio de 2012

Spanish neolithic age: Atlantic and Cantabric Coast boats / Neolítico: barcos del Cantábrico y Atlántico / Gamelas dos antigos

NEOLITHIC ATLANTIC AND CANTABRIC COAST BOATS


BARCO NEOLÍTICO PARA NAVEGAR POR LA COSTA DEL ATLÁNTICO

BARCO DOS ANTIGOS PARA FAENAR POLO MAR



-Old boat (rebuilt)

-Antiguo barco (reconstruido)



-The boat is covered with fur and leather

-El barco está recubierto con pieles y cuero

-O barco está recuberto con peles e coiro


-The boat is built with wooden sticks, like a basket

-El barco está construido con varas de madera, como un cesto

-O barco está feito por dentro con paus, coma unha cesta


- Atlantic tribes sailed in boats like this

-Las tribus de la costa Atlántica viajaban en barcos como este

-As tribos do Atlántico andaban a faenar en barcos coma este


********


Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

Fotos / Pictures

Sources: Castle of San Anton Archaeological Museum of A Coruña (Galicia, Spain)

Fuente: Museo Arqueológico del Castillo de San Antón de A Coruña

Fonte: Museu Arqueolóxico do Castelo de Santo Antón na Coruña


-Spanish neolithic: Atlantic and Cantabric Coast boats

-Neolítico: barcos del Cantábrico y Atlántico

-Gamelas dos antigos


Megalithic Tombs: dolmens and menhirs in Northwest Spain / Tumbas megalíticas: dólmenes y menhires en el Noroeste de España / Dólmenes galegos e casas dos mouros

STONE AGE (NEOLITHIC)

EDAD DE PIEDRA (NEOLÍTICO)

IDADE DE PEDRA



-Stone tools

-Herramientas de piedra

-Ferramentas feitas con croios


MEGALITHIC TOMBS

DÓLMENES

CASAS DOS MOUROS


- Burial Stone (dolmen) with engraved lines on a wall

-Enterramiento de piedra (dolmen) con rayas grabadas en una pared

-Dolmen con raias nunha parede


-Dolmen (behind a mound of earth covering the grave stone)

- Dolmen (detrás, un montículo de tierra que cubría la tumba de piedra)

-Dolmen ou unha casa dos mouros (detrás vese unha morea de terra que tapaba o cadaleito de pedra)


-Mound of earth covering the grave stone (front)

-Montículo de tierra que cubría la tumba de piedra (delante)

-Montón de terra que tapaba o cadaleito de pedra (o que vemos diante)


-Dolmen (ruins?)

-¿Ruinas de un dolmen?

-Non sei moi ben se isto son cachos dun dolmen ou anacos tirados de pedras rotas



-Excavations avations and the remains of appliances found in the dolmen Dombate

-Excavaciones y restos hallados en el dolmen de Dombate

- Excavacións e restos atopados no dolmen de Dombate


-Neolitic tools and pieces of pottery 

-Herramientas de piedra y trozos de vasijas

-Ferramentas de pedra e anacos de vaixelas


-Arrowheads and stone tools

-Puntas de flecha y herramientas de piedra

-Puntas de frecha e ferramentas de pedra


-Decorated stones and hand mills

-Piedras decoradas y molinos de mano

-Pedras decoradas e muíños de man

 

- Stone points for spears or axes

-Puntas de piedra para lanza o hacha

-Punta de pedra para a lanza ou o machado



Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

Fotos / Pictures
 

Sources: Castle of San Anton Archaeological Museum of A Coruña (Galicia, Spain)

Fuente: Museo Arqueológico del Castillo de San Antón de A Coruña

Fonte: Museu Arqueolóxico do Castelo de Santo Antón na Coruña

https://archeopolis.blogspot.com/2012/06/megalithic-tombs-dolmens-and-menhirs-in.html


-Megalithic Tombs: dolmens and menhirs in Northwest Spain

-Tumbas megalíticas: dólmenes y menhires en el Noroeste de España

- Dólmenes galegos e casas dos mouros





Iberia: Warrior tribes from Northwest hill-forts (Galicia, Spain) / Guerreros de las tribus de los castros del noroeste de Iberia / Povos guerreiros dos castros do noroeste de Iberia


BRONCE SWORDS AND GOLD AGE (FORT-HILLS AGE)
WARRIOR TRIBES FROM NORTHWEST IBERIA HILL-FORTS



Pictures: Exhibition in the Castle of San Anton Archaeological Museum of Corunna (Galicia, Spain)




ESPADAS DE BRONCE Y ORO (ÉPOCA DE LOS CASTROS)

TRIBUS GUERRERAS DEL NOROESTE DE IBERIA

Fotos obtenidas en los fondos expuestos del Museo Arqueológico del Castillo de San Antón en A Coruña




COITELOS DE BRONCE E OURO (ÉPOCA CASTREXA)


POVOS GUERREIROS DOS CASTROS DO NOROESTE DE IBERIA


Fotos sacadas na mostra do Museu Arqueolóxico do Castelo de Santo Antón na Coruña




-Golden necklaces of the warriors (torques)

-Collares de oro para los guerreros (torques)

-Colares de ouro para guerreiros (torques)

-Golden helmet or bowl

-Casco de oro o cuenco

-Casco de ouro ou cunca





- Gold jewelry

-Joyas de oro

-Xoias de ouro

-Gold headband or belt (Elviña's fort-hill)

-Diadema o cinturón de oro (Castro de Elviña)

-Diadema ou cinto de ouro (Castro de Elviña)

-Bronze ax tips (ritual)

-Puntas de bronce para hacha (se acumulaban, posible ritual)

-Puntas de bronce para machado (atoparonse agachadas e amoreadas, pode que por un ritual)


-Ex votos with the tribal hill-fort names (as Lucus, a Celtic goodness)

-Ex votos con un nombre típico de las tribus castrexas (como Lucus, un dios celta)

-Ex votos cun nome típico das tribos castrexas (como Lucus, un deus dos celtas)


-Spear points

-Puntas de lanza


-An ax (a key size) decorated with the head of a bull

-Un hacha (del tamaño de una llave) decorada con la cabeza de un toro

-Un machado (pouco máis que unha chave) decorada coa cabeza dun touro

-Sword with a grip-shaped antenna

-Espadas con una empuñadura en forma de antena

-Grandes coitelos cun puño a xeito de antea

-Sword with a grip-shaped antenna

-Espadas con una empuñadura en forma de antena

-Grandes coitelos cun puño a xeito de antea


-Iron tongs

-Tenazas de hierro

-Pinzas de ferro

-Necklaces watershed

-Collares de cuencas

-Colares de croios

-Hand mills

-Molinos de mano

-Muíños de man


-Axes, swords and spears

-Hachas, espadas y lanzas

-Machados, grandes coitelos e lanzas

-Phallic idol

-Ídolo fálico



-Cooking utensils of the ancient hill-forts

-Utensilios de cocina de los castros

-Cacharros para cociñar nos castros

-Ancient pieces of hill-forts

-Piezas antiguas de los castros

-Anacos de cousas atopadas nos castros


Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

Fotos / Pictures

-Iberia: Warring tribes of the Northwest hill-forts 

 -Guerreros de las tribus de los castros del noroeste de Iberia

-Povos guerreiros dos castros do noroeste de Iberia


martes, 26 de junio de 2012

Hispania (Gallaecia-Tarraconensis): Magnus Portus Artabrorum / Brigantium

ANCIENT ROMAN AGE (CITY OF BRIGANTIUM, MAGNUS PORTUM ARTABRORUM)


IMPERIO ROMANO (A CIDADE DE BRIGANTIUM, GRAN PUERTO ÁRTABRO)

TEMPO DOS ROMÁNS (A VILA DE BRIGANTIA, GRAN PORTO DOS ÁRTABROS)





-Ancient Roman trirreme

(Visitors Center of Tower of Hercules, Corunna)

-Trirreme romano

(Centro de visitantes e interpretación de la Torre de Hércules de A Coruña)


-Map of North of Hispanian tribes (Gallaecian province)

-Mapa de las tribus del norte de Hispania (provincia Tarraconense y luego Gallaecia)

-Mapa dos povos do norte de Hispania (Tarraconense e logo Gallaecia)


-Ancient Roman Atlantic and Mediterranean ports

-Puertos del Atlántico y Mediterrano en la antigua Roma

-Portos románs




-Peace treaty between the Romans and the inhabitants of the hillforts

-Tratado de paz entre romanos y habitantes de los castros

-Tratado de paz entre os románs e os castrexos


-Ancient gaming pieces

-Fichas de un juego antiguo

-Pezas dun xogo vello


-Roman style tombstones

-Estelas funerarias de estilo romano



-Tomb of women and pots with ashes

-Tumba de mujer y vasijas con cenizas

-Cadaleito de muller e potas con cinzas


-Lamps and funerary jar with ashes

-Lámparas y vasija funeraria con cenizas

-Lampadas e vaixela funeraria con cinzas



-Iron pan

-Cacerola de hierro

-Cazolo de ferro


-Oil lamps and belt buckles or coat

-Lámparas de aceite y hebillas de cinturón o de capa

-Lampadas de aceite e fibelas para o cinto ou o manto



-Altar dedicated to the goddess Fortuna

-Altar dedicado a la diosa Fortuna

-Altar adicado á deusa Fortuna


-Tiles and pipes of the heating system

-Baldosas y canalones (para calefacción)

-Lousas e canos para quentar a casa


-Glass bottle (vila in Cantons, Brigantium)

-Botella de vidrio (en la villa de los Cantones)

-Botella de cristal na vila atopada nos Cantóns


-Roman house floor

-Suelo de casa de estilo romano

-Chan dunha casa romana



Roman floor / Piso romano


Roman Anchor / Ancla romana / Áncora romá


Amphoras from a sunken ship

Ánforas procedentes de un barco hundido

Ánforas dun barco mergullado


Ceramic dishes / Platos de cerámica / Pratos de barro


PHARUM OF BRIGANTIUM


FARO DE  BRIGANTIUM


Digital reconstruction of the Pharum of Brigantium (Author: Factoría Gráfica)

Reconstrucción digital del Faro de Brigantium (Autor: Factoría Gráfica)

Reconstrucción dixital do Faro de Brigantium (Feito por Factoría Gráfica)




-The collector tombstone (Roman city of Brigantium, Corunna)

-Pierre tombale de exactor (collecteur d'impôts) (Brigantium ville romaine, La Corogne)

-Lápida del exactor (recaudador de impuestos) (Ciudad romana de Brigantium, A Coruña)

-Lápida do exactor (o cobrador de impostos) (Vila romá de Brigantium, A Coruña)


POSSIBLE ROMAN BURNER OF PHARUM OF BRIGANTIUM TO GUIDE SEA TRAFFIC

POSIBLE BRASERO ROMANO DEL FARO DE BRIGANTIUM PARA GUIAR EL TRÁFICO MARÍTIMO

POSIBLE BRASEIRO ROMANO DO FARO DE BRIGANTIUM PARA GUIAR O PASO DOS BARCOS



-Lighthouse of Brigantium: possible stone burner to guide sea traffic (Tower of Hércules, Corunna)

-Il s'agit d'âtre en pierre pour guider le trafic maritime était peut-être placé sur le dessus de la phare de Brigantium (Tour d'Hercule, La Corogne)

-Posible brasero en piedra del faro de Brigantium para guiar el tráfico marítimo
(Torre de Hércules, A Coruña)

-Posible queimador en pedra do faro de Brigantium para guialo paso dos barcos
(Torre de Hércules, A Coruña)



-The stone burner has a hole in the center

-Le brasier a un trou au centre

-El posible brasero tiene un agujero en el centro

-O posible queimador ten un burato no centro



-The stone burner has a hole in the center

-Le brasier a un trou au centre

-El posible brasero tiene un agujero en el centro

-O posible queimador ten un burato no centro

******

Autor: E.V.Pita (Corunna, 2012) / Author: E.V.Pita (A Coruña, 2012)