Páginas

Páginas

Páginas del blog Archeopolis (E.V.Pita)

martes, 10 de agosto de 2021

"Pharaoh: King of Egypt" (British Museum and Santiago expo) / "Faraón: Rey de Egipto" (del British Museum; expo en la Cidade da Cultura en Santiago) / pictures

 Pharaoh: King of Egypt (British Museum and CaixaForum expo in Santiago) 

 Faraón: Rey de Egipto (del British Museum y CaixaForun expo de Santiago) /

 pictures



"Pharaoh: King of Egypt": This exhibition on the Egyptian pharaohs was shown at the Cidade da Cultura (City of Culture, Xunta de Galicia) in Santiago de Compostela during the spring and summer of 2021. The funds come from the British Museum. CaixaForum sponsored and organized the event.

"Faraón: Rey de Egipto": Esta exposición sobre los faraones egipcios se celebró en la Cidade da Cultura de Santiago de Compostela en la primavera y verano del 2021. Los fondos proceden del British Museum. Patrocinó y organizó CaixaForum, junto con la Xunta de Galicia.

"Faraón: Rei de Exipto": Esta exposición sobre los faraones egipcios se celebró en la Cidade da Cultura de Santiago de Compostela en la primavera y verano del 2021. Los fondos proceden del British Museum. Patrocinó y organizó CaixaForum, co apoio da Xunta de Galicia.

Link: https://archeopolis.blogspot.com/2021/08/egyptian-pharaohs-british-museum-and.html

Autor del blog: E.V.Pita


- Figure of a pharaoh made of gold and silver. The pharaoh wears the two crowns. Few are preserved because they were cast.

- Figura de un faraón elaborada en oro y plata. El faraón lleva las dos coronas. Pocas se conservan porque eran fundidas.

- Figura dun faraón feita en ouro e prata. O faraón leva as dúas coroas. Poucas perduraron porque as fundían.


- Decorations of royal belongings because they have the symbol of the cobra (symbol of the pharaoh). As there are two cobras, that means that the pharaoh ruled over the Two Lands, the northern kingdom and the southern kingdom.


- Decoraciones de pertenencias reales porque tienen el símbolo de la cobra (símbolo del faraón). Al haber dos cobras, eso significa que el faraón gobernaba sobre las Dos Tierras, el reino del norte y el reino del sur 

-  Decoracións de pertenenzas reais porque teñem o símbolo da cobra (símbolo del faraón). Ao haber dúas cobras, iso significa que o faraón gobernaba sobre as Dúas Terras, o reino do norte e o reino do sur


- Delicate glass decoration, something highly innovative

- Delicada decoración en vídrio, algo sumamente innovador

- Delicada decoración en vídro, algo moi novedoso


- Goddess figure (Isis or Amonet?) Nursing a child

- Figura de diosa (¿Isis o Amonet?) que amamanta a un niño 

- Figura dunha deusa (ou ben Isis, ou ben Amonet) que da o peito a un neniño


- In the illustration the pharaoh is seen protected by various gods (Horus, with the head of an owl, and others)

- En la ilustración se ve al faraón protegido por varios dioses (Horus, con cabeza de búho, y otros)

- No debuxo, vese ao faraón protexido por varios deuses (Horus, coa cabeza de curuxa)


-Figure of two members of the royal house (they wear a cobra in their attire); one shows symbols of his power

- Figura de dos miembros de la casa real (llevan una cobra en el atuendo); uno muestra símbolos de su poder

- Figura de dous membros da casa real (levan unha cobra no traxe); un mostra símbolos do seu poder


- Figure of a scribe reading or writing on a papyrus


- Figura de un escriba leyendo o escribiendo en un papiro


- Figura dun escriba lendo ou escribindo nun papiro



- Figure of a baboon

- Figura de un babuino

- Figura dun babuín


- The pharaoh, and his protector Horus (with an owl's head)

- El faraón, y su protector Horus (con cabeza de búho)

- O faraón e o seu protector Horus (cunha cabeza de curuxa) 


- A sphinx

- Una esfinge

- Unha esfinxe


- A high official protecting a prince

- Un alto funcionario protegiendo a un príncipe
 
- Un alto funcionario que protexe a un príncipe 


- One princess

- Una princesa

 - Unha princesa


- On the left, bust of a child (wearing a ponytail) and on the right, figure of a princess

- A la izquierda, busto de un niño (lleva coleta) y a la derecha, figura de una princesa

- Á esquerda, busto dun neno (cunha cola de cabalo) e á dereita, figura dunha princesa



- Official

- Funcionario


- Jewelry: a ring, necklaces and a headpiece for a figure 

- Joyería: un anillo, collares y un casco para una figura

- Xoias: un anel, colares e un tocado para unha figura


- High Commissioner

- Alto funcionario



- A scribe

- Un escriba

- Un escribán


- Vitreous ornaments (including a beetle with letters)

- Adornos de vídreo (entre ellos, un escarabajo con letras)

- Adornos vítreos (incluído un escaravello con letras)


- Decorated glass vase

- Jarrón de vidrio decorado

- Florero de vidro decorado


- An official carrying an altar

- Un funcionario llevando un altar

- Un funcionario que leva un altar




- Stucco decoration of a tomb 

- Decoración en estuco de una tumba

- Decoración en estuco dunha tumba




- A kind of boomerang that the pharaoh used to hunt birds

- Una especie de boomerang que usaba el faraón para cazar aves

- Unha especie de bumerán que o faraón empregaba para cazar paxaros


- Pharaoh figurines made of a special type of glass

- Figuritas del faraón elaboradas en un tipo especial de vidrio

- Figuritas do faraón feitas cun tipo especial de vidro


- Face of a pharaoh

- Rostro de un faraón

- Cara dun faraón


- Glass figurines (faience)  that accompanied the pharaoh in his tomb

- Figuritas de vidrio (fayenza) que acompañaban al faraón en su tumba

- Estatuiñas de vidro (faienza) que acompañaban ao faraón na súa tumba


- Glass figurines (faience) of agricultural workers (Ushebti) who accompanied the pharaoh in his tomb so that in the afterlife he would not lack for anything

- Figuritas de vidrio (fayenza) de trabajadores de la agricultura (Ushebti) que acompañaban al faraón en su tumba para que en la otra vida no le faltase de nada

- Estatuillas de vidro (fainza) de traballadores agrícolas (Ushebti) que acompañaban ao faraón na súa tumba para que no máis alá non lle faltara nada


- Foreign prisoners

- Prisioneros extranjeros

- Presos estranxeiros


- On the right, face of Alexander the Great,  Greek-Macedonian conqueror of Egypt

- A la derecha, rostro de Alejandro Magno, conquistador greco macedonio de Egipto

- Á dereita, cara de Alexandre Magno 


.......................

Link: https://archeopolis.blogspot.com/2021/08/egyptian-pharaohs-british-museum-and.html

Autor del blog: E.V.Pita