Páginas

Páginas

Páginas del blog Archeopolis (E.V.Pita)

sábado, 3 de mayo de 2014

Britannia: Hadrian's Wall (the last border of Roman Empire) / Britania: el muro de Adriano, el confín del Imperio Romano

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

Britannia: Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK)


by E.V.Pita (2014)

The Roman Emperor Hadrian built a network of forts and camps in northern Britain in the second century AD to protect Roman Empire from the incursions of the Picts and Caledonians peoples (modern Scotland)

  Britania: Muro de Adriano, fuerte romano de Housestead 


por E.V.Pita (2014)

El emperador romano Adriano construyó una red de fuertes y campamentos en el norte de Britania en el siglo II DC para proteger al Imperio Romano de las incursiones de los pictos y caledonios ( Escocia)

......................

O emperador romano Adriano construíu unha rede de fortes e acampamentos no norte de Britania no século II dC para protexer ao Imperio Román das incursións dos pobos pictos e caledonios (Escocia moderna)

Ver el enlace original y actualizado en el siguiente link:



by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The Roman fort of Housestead is reproduced in a model

- El fuerte romano de Housestead está reproducido en una maqueta

- Unha maqueta do forte romano de Housestead


by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

.The fort of Housestead  is located on top of a hill; Southern side was the frontier of the Roman Empire and the northern side of the hill belonged to the lands of the barbarians (Picts)

- El fuerte de Housestead está situado en la cima de una colina; el sur era la frontera del Imperio Romano y la loma del norte pertenecía a las tierras de los bárbaros (pictos)

-O forte de  Housestead está situado no cume dun outeiro, a metade do outeiro era o límite do Imperio Romano e o outro eran as terras dos bárbaros

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- Ruins of Fort Housestead

- Ruinas del fuerte de Housestead 

-Ruinas do forte de Housestead

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- These are the walls and foundations of the camp

- Estas son las murallas y cimientos del campamento

- Muros e sotos do campamento


by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- Barns

- Graneros

-Hórreos

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The scenery is part of the land where the Picts lived

- El paisaje forma parte de las tierras donde vivían los pictos

- A paisaxe que se ve é o antigo territorio dos pictos

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The wall is nearly  60 milles long and divided into two northern England

- La muralla mide casi 100 kilómetros de largo y divide el norte de Inglaterra

- O muro ten casi cen kilómetros de longo e parte en dous o norte de Inglaterra

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- This was the last frontier of the Roman civilization

- Esta era la última frontera de la civilización romana

- Aquí remataba o mundo romano

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The wall stone sits on the hills

- La muralla se piedra se asienta sobre una cadena de colinas

- O muro de pedra pousa sobre unha chea de outeiros

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The west gate of the Roman camp

- La puerta oeste del campamento romano

- A porta oeste do campamento romano

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

-The Roman camp had a capacity of 1,000 legionaries

- El campamento romano tenía capacidad para 1.000 legionarios

- No  campamento romano cabían 1.000 lexionarios

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The troops of the Roman fort were guarding what was happening across the border (limes)

- Las tropas del fuerte romano vigilaban lo que pasaba al otro lado de la frontera (limes)

- Os soldados do forte romano vixiaban o que pasaba ao outro lado da fronteira (o "limes")

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- A sign shows the direction of another sector of Hadrian's Wall

- Una señal muestra la dirección de otro sector del Muro de Adriano

- O sinal amosa otro lado do Muro de Adriano

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The wall through a forest

- La muralla atraviesa un bosque

- O muro incluso se mete polas fragas

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The width of the wall is enough for two people to walk

- El ancho del muro es suficiente para que caminen dos personas

- Dúas persoas poden librar se andan por riba do muro

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- This part of the wall is to the west

- Esta parte del muro sigue hasta el oeste

- O muro mira cara o Oeste

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The wall had steps

- La muralla contaba incluso con escalones

- O muro ata tiña chanzos

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The visible part of the wall is five feet

- La parte visible del muro mide metro y medio

- A parte que se mira do muro ten metro e medio

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- On the other side of the wall there is a lake

- Al otro lado del muro hay un lago

- Á outra beira do muro vese unha lagoa

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- Gate

- Puertas

- Portas

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The wall and the lake

- El muro y el lago

-O muro e maila lagoa

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The Wall approaches the slope of the hills

- El muro aprovecha el desnivel de las colinas

- O muro sempre busca o desnivel dos outeiros

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- A Roman road ran parallel to the wall

- Una calzada romana iba paralela al muro

- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

 A Roman path ran parallel to the wall

- Una calzada romana iba paralela al muro

- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

-  A Roman path ran parallel to the wall

- Una calzada romana iba paralela al muro

- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- This is the last area of the wall that you can visit at Fort Housestead

- Esta es la última zona del muro que se puede visitar en el fuerte de Housestead

- Aquí remata a zona que se pode visitar do muro en Housestead

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- This is the last area of the wall that you can visit at Fort Housestead

- Esta es la última zona del muro que se puede visitar en el fuerte de Housestead

- Aquí remata a zona que se pode visitar do muro en Housestead

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The wall ends on the West Coast of England

- El muro finaliza en la costa oeste de Inglaterra

- O muro remata na costa oeste inglesa

by E.V.Pita (2014) Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK) / Por E.V.Pita (2014) Muro de Adriano, campamento de Housestead en Inglaterra

- The Wall can every imaginable terrain obstacles

- El muro salva todos los obstáculos inimaginables

- Non hai nada que deteña aos constructores do muro


jueves, 1 de mayo de 2014

Hispania: Finisterrae Cape, Gallaecia (End of the World, Roman Empire) / Finisterre ( Hispania, Gallaecia): fin del mundo romano

Hispania: Finisterrae Cape, Gallecia (End of the Roman World)

by E.V.Pita (2014)

Finisterre (Hispania, Gallaecia), Fin del Mundo Romano 



FIRST JOURNEY. FROM DUMBRÍA TO MUXÍA (16 MILLES)

PRIMERA JORNADA. DE DUMBRÍA A MUXÍA (24 KILÓMETROS)

PRIMEIRO DÍA: DUMBRÍA - MUXÍA

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
- St James Way in Dumbria. Group of pilgrim stones.

- Camino de Santiago a su paso por Dumbría. Piedras apiladas por peregrinos

-O Camiño por Dumbría. Pedras amoreadas polos pelegrins


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- St James Way in Trastufe. Farm fields and a barn.

- Camino de Santiago a su paso por Trastufe. Huertas y un hórreo.

-O Camiño por Trastufe. Leiras e mais un hórreo.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- St James Way in San Martiño de Ozón. Fields.

- Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. Campos.

-O Camiño por San Martiño d'Ozón. Leiras.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- St James Way in San Martiño de Ozón. The fitht greatest Galician barn and monastery.

- Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. El quinto hórreo más grande de Galicia y el monasterio.

-O Camiño por San Martiño d'Ozón. O quinto hórreo galego máis grande e o mosteiro.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-A sign of the St James' Way covered by ivy on a stone wall

-Una señal del Camino de Santiago cubierta por la hiedra en un muro de piedra

- Un sinal do Camiño cuberto pola hedra nunha parede de pedra


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
- The first view of the Atlantic Ocean

- La primera vista del mar en el Camino de Santiago

- A primeira visión do mar no Camiño na Costa da Morte

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
- Dunes of Maior Beach (closer to Muxía)

- Dunas de la playa Mayor (cerca de Muxía)

-Dunas da Praia Maior (preto de Muxía)

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
-Muxía Village

- Villa de Muxía

- Vila de Muxía (Costa da Morte)

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- The Sanctuary of the Virgen de la Barca has its roof destroyed by fire in 2013 Christmas

- El Santuario de la Virgen de la Barca perdió su tejado en un incendio en la Navidad del 2013

- O santuario da Virxe da Barca quedou seu faiado por un lume o pasado Nadal


SECOND JOURNEY. FROM  MUXÍA TO FISTERRA (21 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DE  MUXÍA A FINISTERRE (32 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  MUXÍA - FISTERRA

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
- Rocks of Muxía

- Rocas de Muxía

-Penedos de Muxía

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Mount O Facho. Yellow arrows. Double signal in the St James' Way Route to walk to Muxía or to Fisterra

- Monte O Facho. Flechas amarillas. Señal de doble sentido en el itinerario del Camino de Santiago que indica la dirección a seguir hacia Muxía o hacia Fisterra

-Monte O Facho. Frechas amarelas para Muxía ou para Fisterra.


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
- Fields

-Campos

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Double yellow arrow in Lires

- Doble fecha amarilla en Lires

-Dobre frecha amarela en Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Lires Beach

-Playa de Lires

-Praia de Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
-A heron is on the beach Lires

- Una garza en la playa de Lires

- Unha garza está na praia de Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Forest

-Bosque

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Barns on the Coast (Rostro Beach)

- Hórreos en la Costa da Morte (Playa del Rostro)

- Hórreos na Costa da Morte (Praia do Rostro)


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Barn

-Hórreo

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Entrance in Fisterra Village

- Entrada en Fisterra


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Horses in Duio Village

-Caballos en la aldea de Duio

- Cabalos na parroquia de Duio

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Church of San Martiño of Duio

- Iglesia de San Martín de Duyo

- Igrexa de San Martiño de Duio


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
- Cross in the Coast of Death and Mount Pindo

-Cruceiro frente a la Costa de la Muerte y el monte Pindo

- Cruceiro ante a Costa da Morte e o monte Pindo


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
- Finisterre has very narrow streets

-Fisterra tiene unas calles muy estrechas

-Fisterra ten rúa moi estreitas


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Fishing boats are anchored in the Finisterre Port

-Los barcos pesqueros están fondeados en el puerto de Fisterra

- Os barcos de baixura están ancorados no porto fisterrán



THIRD JOURNEY. FROM FISTERRA TO LIGHTHOUSE (2 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DESDE FINISTERRE AL FARO (3,5 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  DE FISTERRA AO FARO



By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Finisterre Cape.

-Cabo Finisterre con el faro al fondo

-Cabo Fisterra co faro arriba



By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Cementery in the Coast of Death (Fisterra) / by architecter Portela

- Cementerio en la Costa de la Muerte (Finisterre) / Obra del arquitecto Portela

- Cimiterio da Costa da Morte (Fisterra) / Obra do arquitecto Portela


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Mille 0 of St James' Way. Cape Finisterre Lighthouse

- Kilómetro cero del Camino de Santiago. Faro del Cabo Finisterre.

- Kilómetro 0 do Camiño. Faro de Fisterra.



By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-On the rock there is a sculpture of a boot of a pilgrim. All around are remnants of bonfires pilgrims burn their clothes.

-  Sobre la roca hay una escultura de una bota de un peregrino. Alrededor hay restos de hogueras de peregrinos que queman sus ropas.

-
No penedo hai unha escultura dunha bota dun peregrino. Arredor vense restos de fogueiras dos peregrinos que queiman as súas roupas.


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Remains of clothes left by pilgrims at the end of their path.

- Restos de ropas que dejan los peregrinos al terminar su camino.

- Roupa deixada polos peregrinos ao rematar o Camiño.



By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Finisterre Cape. End of the St James Way. End of the World

- Cabo Finisterre. Final del Camino de Santiago. Final de la Tierra.

- Cabo Fisterra. Fin do Camiño.


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape 

Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra