Britannia: Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK)
by E.V.Pita (2014)
The Roman Emperor Hadrian built a network of forts and camps in northern Britain in the second century AD to protect Roman Empire from the incursions of the Picts and Caledonians peoples (modern Scotland)
Britania: Muro de Adriano, fuerte romano de Housestead
por E.V.Pita (2014)
El emperador romano Adriano construyó una red de fuertes y campamentos en el norte de Britania en el siglo II DC para proteger al Imperio Romano de las incursiones de los pictos y caledonios ( Escocia)
......................
O emperador romano Adriano construíu unha rede de fortes e acampamentos no norte de Britania no século II dC para protexer ao Imperio Román das incursións dos pobos pictos e caledonios (Escocia moderna)
Ver el enlace original y actualizado en el siguiente link:
- The Roman fort of Housestead is reproduced in a model
- El fuerte romano de Housestead está reproducido en una maqueta
- Unha maqueta do forte romano de Housestead
.The fort of Housestead is located on top of a hill; Southern side was the frontier of the Roman Empire and the northern side of the hill belonged to the lands of the barbarians (Picts)
- El fuerte de Housestead está situado en la cima de una colina; el sur era la frontera del Imperio Romano y la loma del norte pertenecía a las tierras de los bárbaros (pictos)
-O forte de Housestead está situado no cume dun outeiro, a metade do outeiro era o límite do Imperio Romano e o outro eran as terras dos bárbaros
- Ruins of Fort Housestead
- Ruinas del fuerte de Housestead
-Ruinas do forte de Housestead
- These are the walls and foundations of the camp
- Estas son las murallas y cimientos del campamento
- Muros e sotos do campamento
- Barns
- Graneros
-Hórreos
- The scenery is part of the land where the Picts lived
- El paisaje forma parte de las tierras donde vivían los pictos
- A paisaxe que se ve é o antigo territorio dos pictos
- The wall is nearly 60 milles long and divided into two northern England
- La muralla mide casi 100 kilómetros de largo y divide el norte de Inglaterra
- O muro ten casi cen kilómetros de longo e parte en dous o norte de Inglaterra
- This was the last frontier of the Roman civilization
- Esta era la última frontera de la civilización romana
- Aquí remataba o mundo romano
- The wall stone sits on the hills
- La muralla se piedra se asienta sobre una cadena de colinas
- O muro de pedra pousa sobre unha chea de outeiros
- The west gate of the Roman camp
- La puerta oeste del campamento romano
- A porta oeste do campamento romano
-The Roman camp had a capacity of 1,000 legionaries
- El campamento romano tenía capacidad para 1.000 legionarios
- No campamento romano cabían 1.000 lexionarios
- The troops of the Roman fort were guarding what was happening across the border (limes)
- Las tropas del fuerte romano vigilaban lo que pasaba al otro lado de la frontera (limes)
- Os soldados do forte romano vixiaban o que pasaba ao outro lado da fronteira (o "limes")
- A sign shows the direction of another sector of Hadrian's Wall
- Una señal muestra la dirección de otro sector del Muro de Adriano
- O sinal amosa otro lado do Muro de Adriano
- The wall through a forest
- La muralla atraviesa un bosque
- O muro incluso se mete polas fragas
- The width of the wall is enough for two people to walk
- El ancho del muro es suficiente para que caminen dos personas
- Dúas persoas poden librar se andan por riba do muro
- This part of the wall is to the west
- Esta parte del muro sigue hasta el oeste
- O muro mira cara o Oeste
- The wall had steps
- La muralla contaba incluso con escalones
- O muro ata tiña chanzos
- The visible part of the wall is five feet
- La parte visible del muro mide metro y medio
- A parte que se mira do muro ten metro e medio
- On the other side of the wall there is a lake
- Al otro lado del muro hay un lago
- Á outra beira do muro vese unha lagoa
- Gate
- Puertas
- Portas
- The wall and the lake
- El muro y el lago
-O muro e maila lagoa
- The Wall approaches the slope of the hills
- El muro aprovecha el desnivel de las colinas
- O muro sempre busca o desnivel dos outeiros
- A Roman road ran parallel to the wall
- Una calzada romana iba paralela al muro
- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro
A Roman path ran parallel to the wall
- Una calzada romana iba paralela al muro
- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro
- A Roman path ran parallel to the wall
- Una calzada romana iba paralela al muro
- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro
- This is the last area of the wall that you can visit at Fort Housestead
- Esta es la última zona del muro que se puede visitar en el fuerte de Housestead
- Aquí remata a zona que se pode visitar do muro en Housestead
- This is the last area of the wall that you can visit at Fort Housestead
- Esta es la última zona del muro que se puede visitar en el fuerte de Housestead
- Aquí remata a zona que se pode visitar do muro en Housestead
- The wall ends on the West Coast of England
- El muro finaliza en la costa oeste de Inglaterra
- O muro remata na costa oeste inglesa
- The Wall can every imaginable terrain obstacles
- El muro salva todos los obstáculos inimaginables
- Non hai nada que deteña aos constructores do muro